Chapitre 3. Début des importations de whisky au Japon|Histoire du whisky au Japon

L'histoire
L'histoire
スポンサーリンク

1. Le premier hôtel de style occidental au Japon

Quatre ans après que Perry a conclu le traité de paix et d’amitié entre le Japon et les États-Unis avec le Shogunat et ouvert le pays au monde extérieur.
En juin 1858, leconsul général américain Townsend Harris a signé le traité d’amitié et de commerce entre les États-Unis et le Japon afin d’entamer des échanges commerciaux à grande échelle avec le Japon.

À la même époque, les États-Unis signent des traités d’amitié et de commerce avec les Pays-Bas, la Russie, le Royaume-Uni et la France, ce qui entraîne l’arrivée de marchands de ces pays et un afflux de cultures étrangères.
Le traité d’amitié et de commerce prévoyait la création d’une colonie où les étrangers pourraient vivre et faire des affaires.
L’afflux d’informations et de cultures étrangères, et la réaction du shogunat à cet égard, ont suscité divers mécontentements et inquiétudes quant à l’avenir du Japon, ainsi que l’incident de Sakuradamon en 1860 (la première année de Manen), l’incident de Tenchugumi en 1863 (Bunkyu 3), l’incident d’Ikuno, la guerre anglo-satsuma, qui ont tous divisé le Japon en deux factions : la faction du renversement du shogunat menée par Sakamoto Ryoma et d’autres, et les partisans de l’exclusion des barbares par l’empereur.

Même au milieu de ces bouleversements, les marchands étrangers sont assez forts pour démontrer leur sens des affaires dans les différents ports qui s’ouvrent à eux.

1-1 Hôtel du capitaine Huffnagel

« Gokaiko Yokohama Dai Ezu Ni-hen Gaikokujin Jyutakuzu » par Utagawa sadahide

En 1859, l’établissement étranger de Yokohama venait d’être créé et il n’y avait pas encore de logements.
En novembre 1859 (Ansei 6), le capitaine Huffnagel du voilier néerlandais Nassau a vendu le Nassau à Yokohama, et en février1860 (la première année de Manen), il a ouvert le « Yokohama Hotel » dans l’établissement étranger de Yokohama.
Le Nassau a d’ailleurs été utilisé plus tard comme navire de stockage.
Le nom « Nassow Hoisu » est inscrit sur l’illustration dessinée par Sadahide Utagawa, dont on pense qu’elle est dérivée du Nassau.
Il existe plusieurs théories, mais on pense que cet hôtel de Yokohama était le premier hôtel du Japon, et qu’il possédait également un bar à l’intérieur de l’hôtel, qui serait le premier de ce type au Japon.
Malheureusement, l’hôtel a été détruit par un gigantesque incendie en 1866 (Keio 2) dans la colonie de Yokohama, et la plupart de ses matériaux ont été perdus, mais de nombreuses personnes célèbres ont séjourné à l’hôtel, notamment Siebold, un médecin et naturaliste allemand, et Wilhelm Heine, un peintre qui accompagnait Perry lors de ses voyages. Selon certains témoignages, Siebold, médecin et naturaliste allemand, et Wilhelm Heine, peintre qui accompagnait Perry, entre autres, auraient séjourné à l’hôtel.
En 1860, le comte Eulenburg du Royaume de Prusse, dont la capitale était Berlin, débarqua au Japon pour conclure le traité d’amitié et de commerce entre la Prusse et le Japon. Le marchand Gustav Spiess, qui l’accompagnait, a décrit la situation dans son livre « Spiess’s Expedition to Prussia in Japan » (L’expédition de Spiess en Prusse au Japon).

Bien que le bâtiment lui-même soit une maison de style japonais, il est équipé d’une salle à manger aérée, d’une salle de billard, d’un bar, etc. et les chambres sont meublées d’une table et de deux chaises. Les chambres étaient meublées d’une table et de deux chaises. Cependant, il précise également que les lits étaient « une sorte de couchette » et qu’il n’y avait ni fenêtres ni poêles. En 1860, l’hôtel de Yokohama était populaire car c’était le seul endroit de la colonie étrangère de Yokohama où l’on pouvait jouer aux échecs.

En outre, un passage du carnet de voyage de Siebold mentionne qu’il a séjourné à l’hôtel Yokohama à Hufnagel et que le tarif était de 2 dollars par nuit, ou de 50 dollars pour un mois de séjours consécutifs.

Malheureusement, il n’existe aucune description précise du type de whisky disponible au bar de ce premier hôtel japonais, le « Yokohama Hotel »
Cependant, nous avons trouvé quelques documents relatifs au whisky dans des registres commerciaux et des documents laissés par des étrangers venus au Japon. Il est donc difficile de déterminer le nom de la marque, mais nous aimerions les présenter ici.

*Coopération Bibliothèque centrale de Yokohama, Musée de l’ouverture du port de Yokohama, Musée d’histoire de la préfecture de Kanagawa, Musée de la ville de Kawasaki (sans ordre particulier)

1-2 Caricature « Japan Punch » par Charles Wairgman

En tant que correspondant et illustrateur de l’hebdomadaire britannique « Illustrated London News », Charles Wairgman est arrivé à Nagasaki, au Japon, le 25 avril 1861, puis s’est rendu par voie terrestre à Edo, au Japon, accompagné d’une délégation du ministre britannique au Japon, Allcock.

Le 28 mai de la même année,il est attaqué au temple Tozenji, qui avait servi de légation britannique, par des ronin du clan Mito, des barbares expulsés qui prétendaient que « le Japon Shinshu avait été souillé par des hommes étrangers »

 

Japan Punch Cover

 

À cette époque, Wairgman enregistre l’ensemble de l’incident en s’abritant sous le rebord du temple et en fait des articles et des croquis.
En 1862, il lance le « Japan Punch », un magazine destiné aux résidents étrangers au Japon.

Ce magazine s’inspire du magazine britannique de bandes dessinées satiriques « Punch », qui est également à l’origine du mot « punch picture ».
Il décrit la vie des habitants de la colonie de Yokohama, critique le gouvernement japonais et s’en prend aux journaux de langue anglaise du même secteur, à l’aide de dessins et de textes satiriques.
Le deuxième numéro a été publié en 1865 et a continué à paraître tous les mois pendant les 22 années suivantes.
Japan Punch publiait des critiques humoristiques et des satires sur les traités d’Ansei, les relations internationales du Japon, la politique intérieure japonaise, la couverture médiatique et les personnalités du monde diplomatique et économique.
Il abordait également la diversité de l’implantation étrangère à Yokohama, où Wairgman notait dans « Punch » que « des personnes de 337 nationalités » dirigeaient des entreprises.

 

Photo de punch en japonais et anglais mélangés

La maîtrise de l’anglais, de l’allemand et du français par Wairgman, ainsi que sa maîtrise de plusieurs langues, l’ont amené à utiliser la bande dessinée pour tenter d’intéresser et de communiquer avec un large public en écrivant dans plusieurs langues, dont l’anglais, le français, l’italien, le latin, le japonais, le chinois et le néerlandais. Le premier Japan Punch a été créé en 1862.

La publication de Japan Punch a cessé entre 1862 et1865.
On dit que cela est dû à la notification du Shogunat selon laquelle le journal serait puni s’il publiait du contenu calomnieux.
Le fait que même le Shogunat était au courant des activités du Japan Punch suggère que des Japonais ordinaires ont pu lire le magazine à cette époque.

La dynastie des Bourbons, à l’origine du mot « Bourbon », est superposée à la famille Tokugawa. Un matériel qui semble être une critique cinglante de l’ancienne dynastie des Bourbons et de l’effondrement du shogunat en l’utilisant comme matériel de jeu de mots

 

Comme indiqué plus haut, l’alcool est fréquemment mentionné dans le contenu publié par Japan Punch.
Il est possible que certains citoyens ordinaires de l’époque aient au moins entendu parler du whisky.

1-3 James B. Macaulay, le premier barman du Japon

Image source Bartender CATMAN’s blog The Herald annonçant l’ouverture du Royal British Hotel

Comme mentionné ci-dessus, il y avait un bar à l’hôtel Yokohama, qui appartenait à Huffnagel.
Au comptoir de ce bar se tient un Jamaïcain de nationalité britannique du nom de  » James B. Macauley  »
Surnommé « The Baron », c’était un barman noir.
À l’époque, le bar ressemblait plus à une taverne dans un film western qu’à un bar, et les clients jouaient souvent au billard ou utilisaient le bar comme un lieu pour exprimer leurs frustrations et leurs plaintes concernant le traitement des étrangers au Japon. Il est même arrivé que des coups de feu soient tirés à l’intérieur du bar.
La grande horloge située au-dessus de la porte du bar présentait de nombreux impacts de balles et servait de cible pour les tirs d’essai des pistolets.
Macaulay, un homme fort dans un bar rempli de voyous, devait être un garde du corps.
Après avoir quitté Huffnagel, Macaulay ouvre le « Royal British Hotel » le 25 octobre 1862, à la 85e rue.

« Photograph Album of Works by Charles Wairgman, photographed by Felix Beato », Courtesy of Kawasaki City Museum

Source de l’image : « Yokohama Kaiko Kenmon Shi » du blog du barman CATMAN, représentant un marin en état d’ébriété

Cette image représente un homme qui semble être Macaulay en train de crier après un client.
Cette caricature suggère que la colonie de Yokohama était à l’époque un lieu de désordre considérable.
Les habitants de Yokohama n’avaient pas une bonne image des étrangers à cette époque, et des documents font état de plaintes concernant des marins laissés sans abri après le départ de leur navire sans qu’ils sachent qu’ils étaient arrivés, ainsi que d’ivrogneries dans les rues qui causaient des troubles dans le quartier.

 

Vers 1862, des établissements commerciaux tels que divers hôtels et tavernes de ville s’ouvrent les uns après les autres, et avec eux, de nombreuses liqueurs occidentales sont importées pour le public étranger.
Duwhisky, du Old Bourbon, du Irish et du Scotch, connu sous le nom de « Wheat Sheaf », ont été importés, comme le confirme une publicité parue en 1864 dans le Japan Herald.
Parmi les autres importations, citons le Geneva, plusieurs types de gin dont le « Old Tom », la « Chartreuse », le marasquin, le curaçao et la liqueur de menthe.

 

Image source Whisky Magazine 1964 Japan Herald ad

« Photograph Album of Works by Charles Wairgman, photographed by Felix Beato », Courtesy of Kawasaki City Museum

1-4 Eiichibankan

la société « Jardine Matheson & Co. », mentionnée au chapitre 2, « L’arrivée de Perry au Japon », fut l’une des premières à ouvrir une succursale après l’ouverture du port. Elle établit une succursale à Yokohama, à Yamashita-cho 1, Naka-ku, Yokohama City, Kanagawa Prefecture (l’actuelle Yamashita-cho Reservation No. 1), connue par la population locale sous le nom de « Eiichibankan », d’après l’adresse de sa rue.
Cette succursale de Yokohama a été la première entreprise étrangère à s’implanter au Japon.
Elle vendait probablement aussi son propre scotch, le « Old Vatted Glenlivet »
La succursale de Yokohama a également été détruite par l’incendie d’une porcherie, mais aujourd’hui, un établissement appelé « Silk Center » se dresse au 1 Naka-ku, Yokohama City, dans le but de promouvoir l’industrie de la soie grège et de la soie, le commerce et le tourisme dans le port de Yokohama, et il y a un monument à l’entrée qui aurait autrefois abrité l’Eiichibankan.

Pour l’anecdote, « William Keswick (le fils de la sœur aînée de William Jardine, le fondateur de Jardine Matheson & Co. ) », qui a créé la « succursale de Yokohama de Jardine Matheson & Co. », a ensuite soutenu cinq personnes appelées les « Choshu Five », dont « Hirobumi Ito », dans le cadre de leurs études en Angleterre.

1-5 Le mystérieux whisky Cat’s Mark

Source : Whisky Magazine, avril 1897, liste des prix du marché publiée par Itsumi Sanyodo

La plus ancienne mention d’un nom de produit whisky apparaissant clairement dans des documents existants date de 1871, quatre ans après l’adoption du Taiseihokan et le changement de nom du pays en Meiji.
Il est dit que la Carnot Trading Company de Yokohama a importé du « Irish Whisky Nekojirushi » (Irish Whisky Cat Seal).
La liste de prix publiée par Itsumi Sanyodo (plus tard Sanyodo), illustrée à droite, date de 1897 et inclut le « Irish Whisky Nekojirushi » et le « Shikajirushi Whisky Romal blend »
Le symbole du cerf est souvent utilisé sur les étiquettes de whisky écossais, mais malheureusement, aucune donnée ne permet de déterminer que le Deer Seal Whisky Romal Blend est écossais.
Quel genre de produit était donc le whisky irlandais Nekojirushi ?
Mamoru Tsuchiya, du Whisky Culture Research Institute, et Kazuo Ishikura, de Whisky Magazine, ont suggéré qu’il s’agissait peut-être du « Burke’s Fine old Irish Whiskey« 

Cette opinion a conduit Asako Mizuno, traductrice de brevets, à écrire un blog très intéressant, utilisant pleinement les bases de données mondiales sur les brevets .
En démêlant la perspective des brevets, Mme Mizuno a découvert un site web étranger appelé « Meiji-Portraits« , qui couvre les sociétés commerciales actives au Japon pendant l’ère Meiji.

Sur ce site, vous pouvez faire une recherche sur le whisky et obtenir les résultats suivants

La mention « J. Curnow & Co. »
Probablement « Curnow & Co. »
Curieusement, « Curnow & Co. » s’occupe aussi du Glenlivet, qui est « Jardine Matheson & Co. »
En outre, il y a une note « Robert Brown’s

four Crown’ Whisky »

Leparadis du whisky Robert Brown’s Scotch Whisky.

Robert Brown, originaire de Glasgow, a créé son entreprise en 1865, mélangeant et exportant du whisky, et son whisky a même été bu par la reine Victoria à l’époque, selon « Old Glasgow Pubs« , un site web étranger présentant les pubs de Glasgow.
Toutefois, rien n’indique dans les données de « Meiji-Portraits » que la société Curnow & Co. ait jamais manipulé le whisky de Burke.
Les données proviennent d’un livre de 1915 intitulé « History of Japanese and Western Canned Spirits », publié par la Nippon Wayosyu Kanzume Newspaper Company, qui mentionne l’année, l’article, le nom de l’importateur et la forme du récipient.
À la page 294, on peut lire : « Voici une liste des négociants en spiritueux occidentaux importés et de leurs produits au cours de la première année de l’ère Meiji ». La base de cette liste est « Nekojirushi Whisky,
Curnow & Co., bouteilles rondes à hauteur d’épaule » dans l’entrée de la quatrième année de l’ère Meiji (1871).

1-6 Whisky offert à l’empereur

Lorsque les cultures étrangères ont commencé à affluer après l’ouverture des ports et que le whisky s’est fait de plus en plus visible, les souverains de l’époque buvaient-ils du whisky ? Il n’existe d’ailleurs aucune trace de l’empereur buvant le whisky que Perry lui aurait offert.
Ce qui reste comme document officiel, c’est le whisky écossais qu’une « certaine délégation » aurait rapporté et présenté à l’empereur.
Comme beaucoup d’entre vous le savent peut-être, nous aimerions approcher la première personne japonaise à avoir apporté du whisky au Japon.

2. Les dix grands maîtres de la restauration Meiji Iwakura Tomomi

Né à Kyoto, deuxième fils de Gon chunagon, Horikawa Yasuchika. Sa mère était Yoshiko, fille de Kajuji Tsunehaya.

Image source Wikipedia

Bien que son nom d’enfance soit Kanemaru, les enfants des nobles de la cour l’appellent  » Iwakichi  » car son apparence, son discours et son comportement ne sont pas typiques d’une noble de la cour.
Plus tard, elle devient l’élève de Nobuharu Fusehara, un érudit confucéen au service de la cour impériale.
Fusehara voit en Iwakura « un homme de grande capacité » et recommande son adoption dans la famille Iwakura.
Le 8 août 1838 (Tenpo 9), à l’âge de 13 ans, il est adopté par la famille Iwakura et reçoit de Fusehara le nom de Tomomi.
L’année suivante, il sert à la cour impériale et reçoit 100 balles de riz.
Bien que la famille Iwakura ait le rang de famille Urin, il s’agit d’une jeune famille dont l’histoire est récente, et les rangs et fonctions auxquels le chef de la famille Iwakura est nommé ne sont pas très élevés.
La famille Iwakura n’était pas riche, car il n’y avait pas d’entreprise familiale transmise de génération en génération.

2-1 Gloire et chute

En janvier 1853 (Kaei 6), il est initié à l’art de la poésie par le Kanpaku Takatsukasa Masamichi (un groupe qui étudie la poésie waka comme le Manyoshu). Ce fut un tournant majeur pour Iwakura, qui n’était qu’un courtisan de rang inférieur, de parler aux dirigeants de la cour impériale, et à l’âge de 29 ans, il fut promu au poste de préposé de l’empereur Komei.
Iwakura, qui avait fait preuve d’un grand pouvoir politique à la cour impériale, était membre de la faction Kobu Gattai et a provoqué le mariage de Kazunomiya et Tokugawa Iemochi, basé sur le principe du rapprochement entre la cour impériale et le shogunat, qui étaient en mauvais termes depuis l’Ansei no Taigoku.
Cependant, cette action a éveillé les soupçons de certains quant à son appartenance à la faction Sabaku. Les doutes concernant ses actions ont conduit certains à soupçonner qu’il pourrait être un membre des partisans du shogunat, et ces doutes ont finalement conduit à lui ordonner de quitter son domaine, de démissionner du gouvernement, ou d’être ordonné moine.
Finalement, il a reçu l’ordre de quitter son domaine, de démissionner du gouvernement et de quitter la cour impériale.
Il a reçu l’ordre de quitter son domaine, mais la faction des sonnojoi a estimé que la punition était trop clémente, et il a même reçu une lettre de menace exigeant son départ de Kyoto.
Craignant pour sa sécurité, Iwakura ne peut plus rester dans son domaine et prend la forme d’un moine pour se cacher au temple Reigenji de Nishigamo.
Il s’installe au temple Saiho-ji à Rakusai, où le neveu de son père adoptif est le prêtre en chef, mais le seigneur Konoe Tadahiro émet un décret l’interdisant, déclarant qu’il « ne doit pas vivre à Rakuchu »
Le fils aîné d’Iwakura, Iwakura Tomotsuna, tendit une main secourable à Tomomi, qui n’avait nulle part où aller ni où vivre.
Il prépara une maison dans le village d’Iwakura à Rakuhoku Kyoto (par coïncidence, le nom du village est le même que celui d’Iwakura), où il vécut en exil pendant cinq ans.
Pendant ces cinq années d’exil, l’incident de Kinmon en 1864 a balayé l’expulsion des barbares de Kyoto, mais cela n’a pas pardonné à Iwakura, et il a été forcé de continuer à vivre dans le village d’Iwakura.
Cependant, quelqu’un rendit visite à Iwakura.

2-2 Un opposant politique revenu au pouvoir

Les personnes qui sont venues le voir sont Toshimichi Okubo et Shintaro Nakaoka.
Au fur et à mesure de ses rencontres, il commence à envoyer des opinions politiques à la cour impériale et à ses camarades du clan Satsuma.
Dans son journal, Tomomi Iwakura relate cette rencontre et mentionne également la visite de Ryoma Sakamoto.
À cette époque, Iwakura Tomomi avait changé d’avis, passant de la faction Kobu Gattai à la faction anti-Shogunat.
En 1867, l’empereur Komei mourut et, avec l’accession au trône de l’empereur Meiji, sa longue période de résidence dans son domaine fut enfin levée.
Immédiatement après son accession à la cour impériale, Iwakura se rend à la cour pour exécuter le grand décret de restauration de la monarchie en 1868 et proclame l’établissement d’un nouveau gouvernement, donnant ainsi naissance au gouvernement Meiji.
Par la suite, la structure du gouvernement a été reconstruite et le gouvernement est passé à un gouvernement avec séparation des pouvoirs basé sur le système politique américain. Après la guerre d’Ueno, l’une des plus grandes guerres civiles du Japon, Edo a été colonisée et rebaptisée Tokyo.
En juillet 1871 (Meiji 4 ), le gouvernement proclame l’abolition des domaines féodaux.
Ce jour-là, tous les seigneurs féodaux qui avaient perdu leurs domaines ont été convoqués à Tokyo pour remplir leurs devoirs de nobles.
Le Japon allait devenir une nation unifiée, dirigée par un seul chef d’État et un seul chef de gouvernement.
Le même jour, Tomomi Iwakura prend le poste de Lord des affaires étrangères (l’actuel ministère des Affaires étrangères).
Iwakura a la lourde tâche de « réviser » le « traité d’amitié et de commerce entre les États-Unis et le Japon », communément appelé « traité d’inégalité », qui avait été conclu avec les États-Unis.
Le Japon, qui n’était pas encore en conformité avec ce que l’on appelle aujourd’hui les « Éléments du droit international », s’est lancé dans un plan visant à voyager à travers le monde, à élargir ses connaissances et à civiliser le Japon avant de négocier une révision des traités inégaux, afin d’éviter d’être contraint par les États-Unis de prolonger les traités inégaux.

2-3 Whisky de l’homme mort à l’âge de 152 ans

Iwakura lui-même fut le premier ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire, accompagné de Takayoshi Kido, Toshimichi Okubo, Daisuke Kobu, Hirobumi Ito et d’autres ambassadeurs adjoints.
Après avoir formé la mission Iwakura, ils ont quitté le port de Yokohama en novembre 1871 (Meiji 4) et ont voyagé en Europe et aux États-Unis pendant un an et dix mois, rencontrant des chefs d’État et leur remettant des lettres d’État, mais ils ne semblent pas avoir accompli grand-chose.
Au cours de ce voyage, Iwakura rapporte une bouteille de scotch blended appelée « Old Parr«  et l’offre à l’empereur.
La bouteille de Old Par est conçue de manière à ne pas se renverser, même si elle est inclinée, et elle est considérée comme de bon augure parce qu’elle est « à l’endroit »
C’est pourquoi de nombreuses personnalités politiques aiment également boire du Old Par, comme Shigeru Yoshida et Kakuei Tanaka.
Par ailleurs, l’étiquette de ce Old Parr est basée sur un dessin de Rubens, un maître de l’ère baroque, et le vieil homme s’appelait « Thomas Parr »
Une personne réelle qui a vécu jusqu’à 152 ans.
Né en Angleterre en 1483.
Il se maria pour la première fois à l’âge de 80 ans, eut un fils et une fille, mais mourut en bas âge, eut une liaison avec la plus belle femme du village à l’âge de 105 ans, eut un enfant, et à l’âge de 112 ans, sa femme Jane mourut, mais il se remaria à l’âge de 122 ans, et après avoir entendu légende après légende, Rubens et Van Dyck l’inclurent également dans leurs peintures.
Sa renommée s’étendit au roi d’Angleterre, qui lui demanda une audience. Il se rendit à Londres et s’y installa, mais ne tarda pas à mourir.
La cause de sa mort est une suralimentation.
Il semble que la vie trépidante de Londres ait précipité sa mort.
Il repose toujours dans l’abbaye de Westminster, où sont enterrés les rois britanniques, Isaac Newton et d’autres.

2-4 La vérité de l’Internet

La « théorie selon laquelle Tomomi Iwakura a ramené les vieux parr » a circulé sur Internet comme une théorie commune, mais lorsque nous avons contacté le bureau de gestion de l' »ancienne résidence de Tomomi Iwakura« , qui connaît bien Tomomi Iwakura, nous avons découvert la liste suivante des vieux parr qui ont été ramenés par Tomomi Iwakura.

Nous sommes au courant de l’histoire selon laquelle Tomomi Iwakura a rapporté des Old Parr et les a présentés à l’empereur Meiji, mais nous n’avons encore vu aucune preuve de cette histoire, seulement des informations sur l’internet. Si vous pouviez m’accorder quelques minutes de votre temps, j’aimerais étudier la question autant que possible et vous en informer.
Nous nous excusons pour la gêne occasionnée, mais pourriez-vous nous accorder un peu de temps ?
Je vous remercie de votre attention.
(Texte original)

La réponse a été choquante.
Nous ajouterons de nouveaux détails dès qu’ils seront disponibles.

*Ajout du 25 février 2011

Merci beaucoup pour votre attention.
Nous aimerions vous informer des résultats de notre confirmation de la relation entre Tomomi Iwakura et Old Parr, que vous aviez demandée précédemment, bien que cela nous ait pris un certain temps.
Nous avons vérifié le rapport officiel du voyage d’Iwakura à l’étranger, « a true account of the ambassador extraordinary and plenipotentiary’s journey of observation through the United States of America and Europe », et n’avons trouvé aucune mention d’une fabrique de whisky, bien qu’il y ait un rapport d’un voyage dans les Highlands écossais.
Nous avons également vérifié le « Rapport de l’ambassadeur », qui est la source originale du document susmentionné, et nous y avons trouvé la mention d’une visite dans les Highlands, mais aucune mention d’une visite à une fabrique de whisky ou à d’autres installations.
Enfin, nous avons également vérifié les mémoires de Kunitake Kume, l’auteur du rapport officiel de la mission, et n’avons trouvé aucune mention de l’Old Parr dans ses mémoires.
Comme indiqué plus haut, j’ai vérifié les documents qui auraient pu figurer dans le livre, mais je n’ai trouvé aucune description pertinente.
Malheureusement, nous n’avons rien pu trouver qui réponde à vos attentes cette fois-ci, mais nous continuerons à vérifier les documents de temps en temps.
Nous vous remercions de votre soutien continu.
Nous nous excusons pour le retard, mais nous aimerions répondre à votre demande.
25 février, Conservateur en chef, Bureau de gestion de l’ancienne résidence de Tomomi Iwakura

Je suis arrivé à la conclusion que
Nous avons également contacté Diageo, la société qui gère Old Parr.

 

Nous vous remercions de votre demande sur le site web de MHD.

Bien que l’on raconte encore que le fondateur, les frères Greenlees, ont rapporté le whisky qu’ils avaient fabriqué, Diageo a enregistré la mise en vente de Old Par en 1909 (après la mort de Tomomi Iwakura).
Par conséquent, nous ne disposons d’aucune information sur Iwakura Tomomi, et nous ne communiquons donc pas avec lui en tant que marque.

Nous vous remercions d’avance pour votre coopération.

Ils m’ont dit qu’ils y travaillaient.
Plus je creuse l’histoire, plus elle devient romantique.

De retour d’un voyage en Europe et aux États-Unis, Iwakura a travaillé dur pour protéger le Japon des pays étrangers et est mort à l’âge de 59 ans le 20 juillet 1883 (Meiji 16), avant la promulgation de la Constitution de l’Empire du Japon, qui est à la base de la Constitution actuelle.

Iwakura Tomomi, qui souffrait d’un cancer du pharynx, a été la première personne au Japon à se voir diagnostiquer un cancer, la première personne au Japon à bénéficier de funérailles nationales, et le portrait figurant sur le billet de 500 yens qui a été émis jusqu’en 1985 (showa 60).

C’est également le portrait qui figure sur le billet de 500 yens émis jusqu’en 1985.

 

~Histoire du whisky japonais~

Chapitre 1. La naissance du whis...
Les épisodes de la naissance du whisky, qui font l'objet de nombreuses théories, sont compilés et mis en parallèle avec l'histoire du Japon. Cette page résume l'histoire du premier blended whisky, communément appelé Smith's Glenlivet, depuis 3500 avant J.-C. jusqu'au lancement du Ashers Old Vatted Glenlivet.
Chapitre 2. L'arrivée de Perry|H...
Le deuxième chapitre de l'histoire du whisky s'intéresse à ce que le commodore Matthew Calbraith Perry a apporté au Japon. Qui sont les premiers Japonais à avoir goûté du whisky ? Les samouraïs japonais aimaient-ils le whisky ? La littérature est résumée sous différents angles : historique, économique et mode de vie.
Chapitre 3. Début des importatio...
Après l'arrivée de Perry, la culture étrangère a commencé à affluer immédiatement, et le premier hôtel et le premier bar du Japon ont fait partie des installations commerciales construites à Yokohama. Le premier barman du Japon, le premier whisky importé, le whisky tel qu'il apparaît dans la caricature de Wagman Japan Punch. La vérité sur le whisky rapportée par Iwakura Tomomi. L'histoire du whisky au Japon.
CHAPITRE 4. Shinjiro Torii Parti...
Histoire du whisky japonais "Chapitre 4" La vie de Shinjiro Torii, le créateur du premier whisky japonais. De son enfance à la création de Torii Shoten en 1899, en passant par la transformation en Kotobukiya Yo-shuuten en 1906. L'histoire du whisky en plus de 10 000 mots, y compris le modèle actuel du porto red ball.
Chapitre 4. Shinjiro Torii Parti...
ジャパニーズウイスキーの歴史。第四章、鳥井信治郎その2(前編)では、竹鶴政孝入社から山崎蒸溜所の完成、傑作オールドや遺作となったローヤルまで日本のウイスキー文化普及にその身を捧げた鳥井信治郎の人生に迫る。
第四章.鳥井信治郎その2(後編)|日本のウイスキーの歴史
ジャパニーズウイスキーの歴史「第四章」、鳥井信治郎その2(後編)では、2代目の佐治敬三の生い立ちからサントリー入社。「だるま」の愛称で人気商品となったサントリーオールドの開発から発売、更にサントリーローヤルの発売と、鳥井信治郎と佐治敬三の人生に迫る。
第五章 岩井喜一郎(執筆予定)
第六章 竹鶴政孝(執筆予定)
第七章 戦前~戦後(執筆予定)
第八章 高度成長期~現在(執筆予定)
この記事を書いた人
Ryuhei Oishi

né à Hokkaido. Barman au bar Shinkai Toranomon,
A travaillé dans un restaurant à Tokyo et s'est qualifié comme sommelier auprès de l'Association des sommeliers du Japon.
Il s'est intéressé au whisky japonais, qu'il connaissait peu, et a commencé à travailler au bar Shinkai. Elle a rejoint la JWD afin de visiter des distilleries, de parler aux personnes qui fabriquent le whisky et de transmettre leur passion et leurs informations en tant que barmaid.

Ryuhei Oishiをフォローする
スポンサーリンク
Dictionnaire du whisky japonais
タイトルとURLをコピーしました